fbpx
Языковые пары
Меню

Экспорт в Европу – руководство по выходу на европейский рынок

Европейский рынок – это, наряду с рынками США и Китая, одна из трех крупнейших экономик мира, на которую приходится около пятой части мирового ВВП.

Европейский единый рынок – внутреннее экономическое пространство ЕС с более чем 500 миллионами потребителей, провозглашающее себя наиболее открытым рынком для развивающихся стран. В сущности, для любого бизнеса за пределами ЕС расширение своей деятельности на Европу может оказаться исключительно перспективным начинанием.

В этой статье мы рассмотрим основные регионы и субрегионы ЕС и в общем и целом опишем их правовое поле, включая концепцию многоязычной Европы и важность национальных языков. Мы дадим также 10 простых советов по организации успешного бизнеса в Европе и обсудим, как выбрать бюро переводов для ведения коммерческой деятельности в этих странах.

1. Какие существуют основные европейские регионы?

Европу можно разными способами поделить на разные регионы – по географическим, культурным и иным признакам. Однако в этой статье, чтобы провести анализ с точки зрения бизнеса, мы сделаем упор не столько на географических, сколько на экономических и культурных факторах. Поэтому приведенная ниже классификация может слегка отличаться от традиционной географической. Вот четыре крупнейших региона Европы, которые мы далее рассмотрим:

  • Северная Европа
  • Центральная и Восточная Европа
  • Южная Европа
  • Западная Европа

Внутри этих регионов имеет место значительное сходство в экономическом развитии, культуре и языке, что может оказаться хорошим подспорьем при выборе направления расширения своего бизнеса.

1.1 Северная Европа

Северная Европа – это Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия и Швеция с общим населением примерно в 26,5 миллионов человек. Несмотря на то, что технически Норвегия и Исландия не входят в ЕС, они, тем не менее, являются членами Европейского экономического пространства.

Эти страны принадлежат к числу наиболее высокоразвитых стран Европы, с наибольшим равенством в обществе, с крупными экономиками и с исключительно высокими стандартами жизни. За исключением Финляндии, национальные языки этих стран являются германскими, и говорящие на них люди в целом понимают друг друга. Северные страны занимают высокое по место уровню гендерного равенства, сплоченности общества и социального обеспечения.

1.2 Центральная и Восточная Европа (ЦВЕ)

Центральная и Восточная Европа – это большой регион, который состоит из бывших социалистических стран и включает в себя следующие государства ЕС:  Эстония, Латвия, Литва, Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия, Словения, Хорватия, Румыния и Болгария.

Общее население этих 11 стран составляет около 100 миллионов. Большинство местных языков региона (но не все) являются славянскими, при этом они в большей степени отличаются друг от друга, чем языки Северных стран.

Центральная и Восточная Европа (ЦВЕ) – наименее развитый европейский регион, со значительными различиями в этом плане между странами. Мы, однако, рассмотрим, какие это представляет преимущества в контексте ЕС.

Некоторые страны ЦВЕ заключили друг с другом политические и экономические союзы, образующие своего рода интегрированные экономические пространства в соответствующих субрегионах. Это страны Балтии (Эстония, Латвия и Литва) и Вишеградская группа (Чешская Республика, Венгрия, Польша и Словакия).

1.3 Южная Европа

В плане экономических и культурных различий в границах ЕС Южную Европу можно разделить на Средиземноморскую Европу (Греция, Кипр, Мальта, Италия и Испания) и Португалию. В этих шести странах проживает в общей сложности около 130 миллионов человек и, кроме греков и киприотов, все они говорят на романских языках.

Южная Европа несколько более развита, чем Центральная и Восточная, хотя разница не слишком велика. На регионе очень негативно отразился экономический кризис конца 2000-х, сегодня здесь относительно высокая безработица.

1.4 Западная Европа

Западная Европа, можно сказать, состоит из следующих стран – членов ЕС: Австрия, Германия, Нидерланды, Люксембург, Бельгия, Франция, Соединенное Королевство и Ирландия. Обе страны, не входящие в ЕС, Швейцария и Лихтенштейн, являются участниками Европейского единого рынка, и их тоже можно считать странами Западной Европы. Население этих 10 государств составляет в общей сложности 265 миллионов человек, люди здесь говорят в основном на романских и германских языках, наиболее распространенными из которых являются английский, немецкий и французский.

Западная Европа – один из самых богатых регионов мира: Германия является крупнейшей европейской экономикой, Люксембургу принадлежит мировое первенство по ВВП на душу населения, а в Швейцарии самая высокая средняя заработная плата. При этом следует отметить, что будущее Соединенного Королевства в ЕС остается неопределенным, поскольку в обозримой перспективе оно планирует выйти из Европейского союза.

Среди субрегионов и политико-экономических альянсов этого региона можно выделить немецкоговорящие страны DACH (или GAS, ГАШ – Германия, Австрия, Швейцария) и Бенилюкс (Бельгия, Нидерланды, Люксембург).

2. Как работает Европейский единый рынок?

Европейский единый рынок – это внутренний рынок ЕС, который связывает и регулирует экономики 28 стран-членов. Через Европейский единый рынок и благодаря двухсторонним соглашениями ограниченный выход на это экономическое пространство имеют также Исландия, Норвегия, Лихтенштейн и Швейцария.

Задачи Единого рынка – упрощать ведение бизнеса и процессы интеграции, а также защищать здоровье потребителей и окружающую среду. По данным Европейской комиссии на Едином рынке ЕС работает 21 миллион малых и средних предприятий.

2.1 Четыре свободы

Единый рынок был создан на базе т.н. четырех свобод:

  • Свободное движение товаров: Все члены ЕС следуют общей таможенной политике в отношении не входящих в ЕС стран и не применяют внутренних таможенных пошлин. Это означает, что, как только какие-то товары оказались внутри ЕС, с них более не взимается дополнительных таможенных пошлин при их перемещении между странами – членами ЕС.
  • Свободное движение капитала: Резиденты и коммерческие организации ЕС имеют полный доступ ко всем банковским, кредитным и страховым услугам, предлагаемым на территории Союза, включая возможности приобретения долей в компаниях, недвижимости и совершения инвестиций.
  • Свобода организовывать и предоставлять услуги: Резиденты и коммерческие организации ЕС могут организовывать и свободно предоставлять услуги по всему Европейском союзу без каких-либо дискриминационных ограничений (т.е. в отношении граждан всех стран-членов действуют одни и те же условия).
  • Свободное передвижение людей: Резиденты ЕС могут свободно передвигаться в пределах Союза, жить, учиться и работать в любой входящей в Европейский союз стране.

2.2 Гармонизированные правила

Гармонизированные правила – это нормативно-правовые акты, применяемые к определенной продукции во всем Едином рынке, которые включают в себя требования, касающиеся здоровья, безопасности и защиты окружающей среды. Перед тем как вывести свою продукцию на рынок, производитель должен проверить и продемонстрировать, что она отвечает всем такого рода применимым нормам.

Процесс проверки называют оценкой соответствия, он состоит из тестирования, инспектирования и сертифицирования соответствующей продукции. По окончании оценки производитель должен составить сертификат соответствия и, если требуется, снабдить продукцию CE-маркировкой, которая будет свидетельствовать о соответствии. Для определенной продукции оценка соответствия должна проводиться сторонним экспертным агентством. Во время оценки может оказаться полезным обратиться к гармонизированным стандартам ЕС.

2.3 Многоязычие в ЕС

Поскольку ЕС состоит из 28 отдельных национальных государств, для функционирования Союза жизненно важной является четкая коммуникация. Притом что английский, немецкий и французский языки являются первичными рабочими языками учреждений ЕС, Союз придерживается позиции о необходимости поддержки языкового многообразия, и, таким образом, сегодня в ЕС в общей сложности 24 официальных языка. Все важнейшие документы и законодательные акты ЕС переводятся на эти языки.

Это также означает, что маркировка, материалы, касающиеся безопасности, и руководства по эксплуатации должны быть переведены на языки стран, в которых конкретная продукция присутствует на рынке, чтобы вся эта информация была понятна для всех потенциальных потребителей. В большинстве стран ЕС эта информация включает в себя также декларацию соответствия.

Поэтому, выбирая профессионального поставщика услуг перевода при ведении бизнеса в Европе, исключительно важно обеспечить, чтобы было переведено все что нужно и чтобы Ваши потребители полностью понимали, как правильно пользоваться Вашей продукцией.

3. Как можно обеспечить успех при выходе на европейский рынок?

На основании вышеизложенного можно дать 10 простых рекомендаций, следуя которым, можно добиться успеха при выходе на европейский рынок.

1. Выберите регион

ЕС – огромный и разнообразный рынок, и может оказаться большим искушением сразу попробовать воспользоваться всем его потенциалом. Между тем всегда лучше начинать с малого, особенно если это Ваша первая попытка в международной коммерции.

Выбор для начала отдельного региона или даже одной страны поможет избежать того, что Вы запутаетесь в паутине требований разных национальных правовых систем и в разных ожиданиях потребителей из разных культурных пространств. Точно так же, ограничивая свою деятельность регионом одного языка или схожих языков, Вы можете минимизировать проблемы международной коммуникации, особенно если Вам помогает специализирующееся в этих языках бюро переводов.

При выборе региона или страны учитывайте все свои существующие контакты в Европе, которые могут помочь Вам быстрее закрепиться на новой территории и дадут советы по поводу рынков, на которых Ваша продукция может оказаться наиболее востребованной.

2. Исследуйте рынок

Этот шаг в определенной мере связан с предыдущим и состоит из изучения как уже существующих конкурентов, так и востребованности и потенциала Вашей продукции на данном рынке. Высокоинновационные товары и услуги, скорее всего, обеспечат лучшую отдачу на больших рынках, вроде немецкого или французского. Если Ваша продукция не так уникальна, Вам может больше повезти на менее развитых рынках, которые еще не слишком заполнены и конкуренция на которых, как правило, ниже.

Также следует иметь в виду, что ЕС направляет треть (!) своего годового бюджета на развитие своих более бедных регионов. Поэтому, например, хотя попытка закрепиться в Восточной Европе на первый взгляд может показаться и не слишком привлекательной, этот регион развивается быстро и в перспективе может иметь массу преимуществ, особенно с учетом того, что начальные затраты невелики и Вы можете не прилагать больших усилий в борьбе с конкурентами.

5. Позаботьтесь о Вашем местном имидже

Это включает в себя более персонализированный подход к Вашему целевому рынку, в т.ч. адаптацию к местному языку и культуре. Ваше предприятие может иметь иностранные корни, Вам может хотеться вести дела так же, как дома, но тогда Вы рискуете показаться неучтивым. Как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не ходят, и эта пословица продолжает доказывать в Европе свою актуальность.

Также, как было сказано выше, жизненно необходимой является коммуникация на местном языке. Может показаться заманчивым рассматривать ЕС как объединенную федерацию и пытаться пользоваться в ней только lingua franca – английским, однако за пределами Великобритании и Ирландии так далеко не уедешь. Европейские нации по-прежнему глубоко националистичны, а национальные языки – это ядро идентичности большинства европейцев.

За помощью с эффективной локализацией и адаптацией своей коммуникации и маркетинговых материалов лучше всего обратиться в профессиональное бюро переводов, в котором знакомы с актуальными тенденциями в маркетинге и особенностями местной бизнес-среды.

6. Следуйте последним тенденциям

Есть две вещи, которые европейские потребители ценят больше всего: это инновационность и прогрессивность. Учитывайте текущие глобальные и социальные проблемы, а также последние технологические достижения. Можно ли сделать как-нибудь так, чтобы Ваши товары или услуги способствовали решению этих проблем или использовали эти новые возможности?

Например, из-за всё нарастающей озабоченности по поводу глобального потепления любая компания, которая может продемонстрировать свою приверженность к экологичному подходу, будет иметь явное преимущество перед своими конкурентами в Европе. Если Ваша продукция является биоразлагаемой или легко поддается повторному использованию, непременно доведите это до своих потребителей. Если же нет, возможно, имеет смысл предпринять в этом направлении дополнительные усилия.

Посмотрите на мир!

Узнайте подробнее о возможностях экспортных рынков. Мы переводим тексты и составляем иноязычные информационные материалы для выхода на зарубежные рынки.

Хорошее слово слышно далеко


В блоге Transly.ru пишут наши увлеченные своим делом переводчики и редакторы – кудесники слова. Мы любим свою работу.

Как мы делаем клиентов счастливыми?

Хорошие переводы выведут Ваш бизнес на новый уровень. И мы знаем, как.

Мы организуем крупное мероприятие Tallinn Truck Show и в его рамках заказали у Transly.ru услугу составления пресс-релиза, редактирования пресс-релиза и распространения пресс-релиза, а также некоторые переводы. Мы остались абсолютно довольны профессиональным отношением бюро переводов Transly.ru, скоростью и эффективностью работы. Благодаря хорошей работе Transly.ru наше пресс-сообщение было опубликовано практически на всех эстонско- и русскоязычных медиапорталах. Рекомендуем на 100%!

Forest Steel

Мы искали бюро переводов, чтобы перевести на финский язык наш интернет-магазин, и выбор был довольно велик. В итоге мы выбрали бюро переводов Transly.ru, и я могу сказать, что до сих пор мы очень довольным таким решением. Перевод интернет-магазина довольно большой, и мы раз за разом находили фрагменты, которые забыли отправить на перевод.Они шли нам навстречу и всегда очень быстро все делали, а весь процесс перевода интернет-магазина оказался короче, чем мы вначале ожидали.Я хочу непременно их порекомендовать и другим, а будущие проекты мы будет тоже по возможности делать с бюро переводов Transly.ru.

Punktid.ee
punktid.ee

Спасибо вам за очень хорошее сотрудничество! Пока все работы выполнены профессионально, переводчики компетентны, а переведенные технически сложные тексты понятны и корректны. Переводчики работают быстро и соблюдают сроки, что для нас очень важно. Обслуживание клиентов профессиональное и надежное. И цены конкурентоспособные. Мы очень довольны услугой и надеемся на продолжение этого приятного сотрудничества.

Icopal
icopal.com

Отправляйте запрос!

Приложите файлы, укажите свой адрес электронной почты и обязательно отправляйте нам запрос. Ждем.