Почти 64% населения Эстонии владеет английским языком, потому что изучение английского языка в Эстонии всегда пользовалось популярностью. Перевод сайта на английский язык — это первый шаг к продвижению своих товаров и услуг на международную арену. Широко распространен также перевод инструкций по эксплуатации, технической документации, описаний товаров, маркетинговых материалов и прочего контента с английского языка на эстонский. Эстонско-англо-эстонский перевод — это одна из наиболее важных услуг нашего бюро переводов. Наши опытные переводчики с английского на эстонский и с эстонского на английский, эстонские редакторы и редакторы с родным английским языком каждый день делают всё от них зависящее для того, чтобы клиенты были довольны английскими переводами.
У кого заказывать эстонско-английские и англо-эстонские переводы?
Некоторые носители эстонского языка считают, что переводить с английского на эстонский может каждый, кто этим языком владеет. Нередко переводить текст доверяют секретарю, знакомому преподавателю английского или проживающему за границей другу. Перевод на эстонский может будет и сделан, но, если проживающий за границей друг не является профессиональным переводчиком, перевод может оказаться не вполне точным, а текст — не соответствовать всем требованиям.
Наше бюро переводов привлекает наиболее подходящего переводчика с учетом особенностей текста. Поэтому всегда лучше заказывать перевод в таком бюро переводов, в котором работают переводчики с профессиональным образованием в области перевода, а перевод потом будет проверен и редактором. Качественный перевод с эстонского на английский язык может сделать только такой переводчик, для которого английский является родным, который проживает или долго проживал в этой языковой среде, или у которого есть образование английского филолога и который обучался переводу. У редакторов наших эстонско-английских переводов родной язык — английский. Мы предлагаем перевод и редактирование как на американском английском, так и на британском английском.
Какова роль английского языка в мире?
Английский язык — один из самых распространенных языков общения в мире, по числу говорящих на нем он уступает только китайскому и испанскому. В мире на английском языке говорят 1,5 миллиарда человек, и для 375 миллионов он является родным. Английский язык называют международным языком бизнеса, поскольку большая часть повседневного бизнес-общения происходит на нем. Кроме того, интернет-контент более чем наполовину англоязычный.
Поэтому английский язык является одним из наиболее важных языков, и именно на него приходится переводить самого разного рода тексты, будь то бизнес-документация, сайты, сообщения в социальных сетях или маркетинговые материалы.
Почему английским языком пользуются так широко?
Аналогично английском языку, в разные эпохи большую роль играли французский, португальский и латынь. И если все прочие языки свое чрезвычайно большое значение на сегодня утратили, английский за последнее время стал только важнее. Причина этого не столько в морфологии и лексике английского языка, сколько во влиятельности тех, кто на нем говорит. Победное шествие английского языка берет свое начало со времен Британской империи, которая была крупнейшим колониальным государством в истории и властвовала на 24% земной суши, в том числе в современных Австралии, США, Канаде, Индии и на многих территориях Юго-Восточной Азии. Британцы строили в колониях дома и улицы, учили местных жителей и заложили основу триумфа английского языка.
Британская империя простояла долго и окончательно распалась только в XX веке. Но знание английского языка в Индии, Малайзии, Брунее, на Мальдивах, в Мавритании, Афганистане, Кувейте, Южной Африке, Гане, Гамбии, Сьерра-Леоне, Свазиленде и в других местах никуда не исчезло. Являясь государственным языком сильных экономик США, Австралии и Канады, английский язык укрепляет свое влияние и распространение и в развивающихся странах. Успех Голливуда на фоне массовой культуры других стран тоже задал тон распространению английского языка как основного языка массового влияния. И по всем этим причинам сегодня английским языком в мире пользуются чрезвычайно широко.
Каковы наиболее частые запросы на эстонско-англо-эстонский перевод?
В основном в направлении эстонский – английский – эстонский заказывают переводы производственной документации, инструкций по эксплуатации, договоров, медицинских текстов, информационных материалов, маркетинговых текстов, сайтов, приложений, документов и корреспонденции. Кроме того, мы переводим в направлении эстонский – английский – эстонский юридические и художественные тексты. Мы также предлагаем услугу оценки качества английского перевода. Можем предложить нашим клиентам и срочный перевод в направлении эстонский – английский – эстонский. Если перевод нужен быстро, мы всегда стараемся пойти клиенту навстречу и сделать качественную работу к нужному сроку.
Как оформить запрос на эстонско-английский или англо-эстонский перевод?
При заказе эстонско-англо-эстонского перевода следует приложить и текст, который нужно перевести. Если он еще не готов, нужно знать примерное количество слов в нем. Также при заказе перевода хорошо бы указать сферу его применения и информацию о том, кто будет его читать. Помимо этого, нужно указать срок, к которому перевод должен быть готов, формат и особые требования. При заказе эстонско-английского перевода надо непременно отметить, желаете ли Вы получить перевод на американский, британский, австралийский, новозеландский, южноафриканский и т.д. английский.
Как формируется цена эстонско-английского или англо-эстонского перевода?
Перевод с английского на эстонский язык — одна из самых недорогих услуг. Перевод с английского на эстонский дешевле, чем перевод с эстонского на английский, потому что в последнем случае с текстом работают переводчики и редакторы, являющиеся носителями английского языка. Переводы на американский и британский английский дешевле, чем, например, на южноафриканский английский.
Цену эстонско-англо-эстонских переводов в значительной мере определяет характер переводимого текста: рекламные тексты на общие темы дешевле, чем медицинские, поскольку к переводу медицинского текста привлекается отвечающий за его терминологическую точность переводчик, редактор или эксперт с профильными знаниями. Постоянным клиентам мы предлагаем привлекательные скидки за счет использования приложений, которые учитывают повторяющиеся фрагменты. Благодаря CAD-программам наши клиенты могут получать значительные скидки при наличии в тексте уже встречавшихся ранее фрагментов.
Копирайтинг на английском языке — что иметь в виду?
Создание контента на английском языке становится все популярнее. Ориентированные на экспорт предприятия нередко организуют продажи, маркетинг и разработку продукции только на английском языке. Да и местные стартапы и разработчики, думая о перспективах, заказывают инструкции по эксплуатации, маркетинговые материалы и каталоги продукции на английском. При заказе копирайтинга на английском языке следует учитывать то, на каком именно английском говорит целевая аудитория. Мы предлагаем услугу создания контента на американском, британском и т.д. английском языке. Наши англоязычные тексты всегда пишутся такими авторами, для которых английский является родным языком, которые понимают английское языковое пространство, коннотации и контекст.
Как происходит редактирование текста на английском языке?
Если Вы сами перевели текст на английский язык и этот текст для Вас важен, будет полезно дать его проверить редактору с родным английским языком. А в том случае, если Вам перевели текст на английский язык в бюро переводов, но Вы не совсем им довольны, имеет смысл заказать для него языковую правку. Для наших редакторов английского языка английский является родным, у них образование английских филологов, они владеют и эстонским языком. Каждый день мы делаем всё от нас зависящее, чтобы Вы были довольны заказанными у нас англо-эстонско-английскими переводами и редактурой.
Каковы в интернете лучшие англо-эстонско-английские словари?
При переводе текстов переводчики пользуются словарями и терминологическими базами. Одна из самых любимых терминологических баз — это база Института эстонского языка Esterm. Esterm помогает переводить на английский, французский, немецкий и финский языки. Другая хорошая платформа — Termbases.eu. То, какой словарь лучше всего подходит для конкретного перевода, определяется характером текста. Самый лучший вариант можно выбрать из постоянно пополняющегося перечня словарей.
Наиболее известный интернет-словарь — это, конечно, Google Translate. Несмотря на то, что он позволяет переводить в 103 языковых направлениях, решение работает неточно, за что навлекает на себя немало критики. В 2016 году корпорация Google представила новую систему GNMT (Google Neural Machine Translation). В ней вместо того, чтобы переводить отдельные слова, Google ищет целые фразы и пытается передать их на другом языке так же, как человек. К сожалению, система Neural Machine Translation для эстонского языка пока не работает, но Google упорно движется в том направлении, чтобы программы перевода на базе искусственного интеллекта были как можно скорее доступны для всех языков.
МЫ ОТВЕТИМ ВАМ В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА!