Экспорт в Швецию
Швеция – крупнейший экспортный партнер Эстонии. В 2016 году мы экспортировали в Швецию 14,4% всех своих экспортных товаров и услуг. Таким образом, именно Швеция, наряду с Норвегией и Финляндией, является самым привлекательным для нас экспортным рынком. Сильная экономика Швеции, высокий уровень жизни населения и удобное для Эстонии местоположение – вот причины, по которым экспорт эстонских товаров в Швецию идет так хорошо. Наше бюро поможет вам со всеми текстами на шведском языке и переводами!
Людей, говорящих на шведском языке, вдвое больше, чем тех, кто говорит на финском или норвежском.
На шведском языке в мире говорит 9,2 миллиона человек. Шведский язык близок к норвежскому. На шведском, помимо местных жителей, говорят также финские шведы. По сравнению с финским и норвежским на шведском языке говорит почти вдвое больше людей.
На шведском языке говорят 9,2 миллиона человек.
Организация экспорта в Швецию
Шведы всегда были симпатичны эстонцам. Даже шведское владычество поминают в Эстонии добрым словом. В наше время свободная рыночная экономика и обширные социальные гарантии сделали Швецию очень успешной страной. Рост шведской экономики за последние годы стабильно оставался на уровне 3–4%. Бизнес-культура Швеции нам знакома и понятна. Швеция входит в Европейский союз, но денежной единицей Швеции является шведская крона, потому что на референдуме у евро не набралось достаточно сторонников. Дополнительную информацию по Швеции и шведам можно найти и на сайте Министерства иностранных дел. При начале экспортной деятельности помощь окажет также Эстонско-Шведская торговая палата.
Основные статьи шведского импорта
Больше всего Швеция заинтересована в импорте техники, электроники, транспортных средств, топлива и масел, химикатов, пластика, продовольственных товаров и одежды. Крупнейшей статьей экспорта из Эстонии в Швецию являются телефоны (в т.ч. мобильные), которые производит шведская корпорация Ericsson. Далее следуют проволока и кабели, а также деревянные и модульные дома. На диаграмме представлены статьи шведского импорта.
Анализ портфеля товаров при выходе на рынок Швеции
Одним из вариантов анализа возможного коммерческого успеха своих товаров и услуг на экспортном рынке является составление Бостонской матрицы. При выходе на новый рынок следует решить, с каких товаров начать или какие услуги сделать доступными на внешнем рынке в первую очередь. Тут и пригодится Бостонская матрица, которая позволяет представить в соответствующем виде все товары и услуги.
Товары рассматриваются в двух аспектах: относительная доля на домашнем рынке и потенциал роста на внешнем.
Под потенциалом роста понимается то, будет уменьшаться или увеличиваться число клиентов, что связано в первую очередь с ростом или сжатием рынка. Сейчас, например, продажа мобильных телефонов сокращается, а продажа смартфонов растет – мобильные телефоны являются товаром сжимающегося рынка, смартфоны – растущего.
По этим показателям товары распределяются на «собак», «дойных коров», «трудных детей» и «звезды».
Как пользоваться Бостонской матрицей при выходе на экспортный рынок?
Бостонская матрица указывает на вполне конкретные предпосылки:
- рыночную долю можно увеличить за счет инвестиций;
- более значительная доля рынка означает более значительную прибыль;
- более заметный рост возникает тогда, когда товар в своем жизненном цикле достиг стадии зрелости;
- самая лучшая возможность для завоевания лидерства на рынке приходится на стадию роста.
«Звезды» – товары с большой долей на растущем рынке
«Звезды» – это новые товары, которые борются на растущем рынке, т.е. при постоянно растущем числе потребителей. При этом у «звезд» большая доля на домашнем рынке и нет заметных препятствий для завоевания значительной доли на экспортном рынке. «Звезды» – это товары с фантастическими возможностями, так что в них имеет смысл инвестировать как на домашнем рынке, так и на экспортном.
«Трудные дети» – товары с небольшой долей на растущем рынке
«Трудные дети» – это товары , с которыми на экспортном рынке можно добиться замечательных результатов. Доля «трудных детей» на домашнем рынке невелика, но товар новый и распространен на рынке с постоянно растущей потребительской аудиторией. Проекты и маркетинговые инвестиции на домашнем рынке пока не дали результатов, но возможность добиться успеха на внешнем рынке реальна. Если в вашем товарном портфеле «трудных детей» много, для выхода на экспортный рынок следует выбрать лишь некоторые.
«Дойные коровы» – товары с большой долей на сжимающемся рынке
«Дойные коровы» – товары сжимающегося рынка, т.е. их рынок – рынок прошлого. С этого прошлого «дойные коровы» сохранили стабильные продажи, высокую прибыль и значительную рыночную долю, но в долгосрочной перспективе возможности для роста отсутствуют. Поэтому инвестировать в «дойных коров» или выходить с ними на новые рынки неразумно: рано или поздно «дойные коровы» превратятся в «собак».
«Собаки» – товары с небольшой долей на сжимающемся рынке
С «собаками» выходить на новый рынок не имеет смысла. У «собак» небольшая доля на домашнем рынке, и число потребителей этих товаров, видимо, не вырастет. Это товары, которые присутствуют на рынке уже долгие годы и в которые ни в коем случае не следует инвестировать, им нужно дать тихонько умереть.
Перевод при выходе на рынок Швеции
1. Технический перевод со шведского на эстонский и с эстонского на шведский
Наши опытные переводчики переводят технические и медицинские тексты, инструкции по эксплуатации, описания товаров и т.п. как с эстонского на шведский, так и с шведского на эстонский.
2. Перевод юридических документов и договоров
Предлагаем также перевод юридических документов и договоров. Мы используем специальные вспомогательные программы, которые обеспечивают нашим постоянным клиентам безупречные переводы и скидки за счет повторяющихся фрагментов текста.
3. Перевод сайта на шведский язык
Также предлагаем услугу по переводу сайтов на шведский язык. Мы экспортируем с сайта требующий перевода текст, переведем его, отредактируем, согласуем и импортируем обратно.
Памятка при заказе перевода на шведский язык
- Доверьте свои переводы профессиональному бюро переводов
Наши опытные переводчики и двойной контроль обеспечат единообразие и качество текста. - Шведский переводчик переводит в день до 1300 слов
Необходимое для перевода время включает в себя также время, которое уходит у редактора на проверку и требуется менеджеру для административных действий. - Сотрудничество при переводе обеспечивает наилучшие результаты и более выгодные цены
Предлагаем постоянным клиентам персональную систему скидок, которая основана на содержащихся в текстах повторяющихся фрагментах.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: БЮРО ПЕРЕВОДОВ, ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ, SEO-ПЕРЕВОД, ЭКСПОРТ В КИТАЙ
ОТПРАВЬТЕ НАМ ЗАПРОС.
МЫ ОТВЕТИМ ВАМ В ТЕЧЕНИЕ ЧАСА!