Норвежский перевод
Услуги норвежского перевода необходимы всем компаниям, которые сотрудничают с Норвегией.
Почему нужно заказывать норвежские переводы в бюро переводов Transly?
Отличная услуга норвежского перевода
Бюро переводов Transly получило международный сертификат качества ISO 17100:2015, который означает, что компания соответствует всем требованиям, установленным для оказания переводческих услуг. Перевод с норвежского языка, заказанный в нашем бюро, соответствует оригинальному тексту, результат получается точным и гладким. При переводе мы всегда стремимся к тому, чтобы тот, кто читает перевод, понял его так, как и было задумано изначально. Мы считаем, что качественный перевод должен быть понятен и вашим партнерам, и вашим клиентам, и вашим коллегам, и вообще всем, кто говорит на норвежском. Переводы нашего бюро терминологически корректны и не допускают разночтений. Для достижения наилучшего результата мы при необходимости запрашиваем дополнительную информацию, глубже вникая в исходный текст. Кроме того, если нужно, мы можем локализовать перевод под норвежский рынок, что особенно важно, например, для сайтов, рекламных текстов, паспортов безопасности и т. п.
Перевод на норвежский язык делается быстро
Работа у нас спорится. Ее ускоряют опыт переводчиков, технические возможности и налаженные процессы. На письма мы стараемся отвечать как можно быстрее. Ценовые предложения мы тоже составляем очень быстро. Если потребуется, к переводу одного текста могут быть привлечены несколько переводчиков. Скорость нашей работы повышает и постоянно совершенствующийся машинный перевод при помощи нейросетей. Современное программное обеспечение позволяет учитывать встречающиеся в текстах повторы – это тоже ускоряет процесс. Наш рабочий процесс перевода на норвежский язык эффективен и гибок, а решения принимаются оперативно, поэтому мы можем сказать, что и в целом услуги бюро переводов Transly – одни из самых быстрых.
Норвежский перевод по разумной цене
Бюро переводов Transly предлагает переводы с отличным соотношением цены и качества. Перевод осуществляется с помощью современных технологий, к процессу привлекаются переводчик со степенью не ниже магистра и профессиональный редактор. Интеллектуальное программное обеспечение для норвежского перевода постоянно совершенствуются, и нейронные сети позволяют предлагать конкурентоспособные цены. На повторы в тексте мы предлагаем скидку. Особенно это важно при постоянном сотрудничестве, поскольку, если часто переводятся похожие тексты, стоимость перевода для постоянного клиента снижается. Каждый повторяющийся фрагмент переводится один раз, и за повторы платить не нужно. Это еще одна причина, по которой у нас можно получить выгодное предложение.
У нас отлаженный процесс перевода
Процесс перевода для вас удобен и незаметен. Мы используем свои знания и опыт для построения решений, позволяющих системно управлять работой над переводами, – с подключением памяти переводов, терминологических баз и централизованной системы управления процессами. Мы знаем, что управление проектом – это больше, чем просто организация перевода с одного языка на другой. Организация процесса играет решающую роль в том, чтобы при заказе норвежского перевода вам было максимально комфортно, бюджет был прозрачным, а работа была сделана быстро. Для этого мы свели к минимуму или автоматизировали все стандартные операции, на которые обычно уходит много времени. Именно благодаря этому вы можете не сомневаться, что бюджет проекта перевода и срок выполнения работы вам очень понравятся.
Мы гарантируем конфиденциальность
Мы гарантируем тайну всех переводимых текстов. Цифровая безопасность, защита данных и конфиденциальность – это аспекты, к которым мы при любом переводе относимся со всей серьезностью. Соглашение о конфиденциальности входит во все договоры об оказании услуг перевода. При необходимости мы можем заключить отдельный договор о конфиденциальности. Риск утечки данных снижается за счет использования программного обеспечения для перевода, а также резервного копирования данных на защищенные серверы. Благодаря программному обеспечению для перевода нам, как правило, не требуется обмениваться электронными письмами, что позволяет избежать утечек информации и попадания писем по неверным адресам. Наш процесс перевода подразумевает также резервное копирование данных в режиме реального времени, а значит, в бюро переводов Transly ваши тексты находятся в надежных руках.
Все услуги перевода в одном бюро
Мы хотим, чтобы вам было с нами комфортно. Мы стараемся идти навстречу любым вашим пожеланиям, касающимся перевода, редактирования, написания текстов и связанных с этим услуг. Мы выполняем также оптимизацию иноязычных сайтов и локализацию интернет-магазинов. Среди наших услуг – консультирование в области переводов, создание памяти переводов, закадровый перевод (voice over) и дубляж. Верстка, оформление и печать переведенных текстов тоже входят в перечень услуг, которые мы с удовольствием предлагаем нашим клиентам. Все это для того, чтобы вы чувствовали себя комфортно и получали у нас не только услуги норвежского перевода, но и все, что с этим связано
Кюлли
Кюлли у нас главная по переводам. Она работает переводчиком более 15 лет и изучала перевод в Таллиннском университете. Кюлли перфекционист и всегда стремится к наилучшему результату. Владеет скорочтением. Блестяще технически эрудирована, обладает удивительным даром предвидения.
Бюро переводов Transly предлагает качественные услуги перевода и экономит Ваше время и деньги.
Для оформления заказа отправьте электронное письмо или заполните форму запроса следующей информацией:
- Какие услуги вам нужны
- С какими языками связаны услуги
- Каковы сроки
По возможности уточните свой запрос или приложите исходный файл, чтобы мы смогли проанализировать его и составить точное ценовое предложение.
Ценовое предложение мы отправим Вам уже в течение часа.
Какие предлагаются услуги норвежского перевода?
Технический перевод на норвежский язык
Технический перевод включает в себя переводы в таких областях, как техника, строительство, охрана окружающей среды, экологичные технологии, информационные технологии, транспорт, автоматика и многое другое. Распространенными видами технического перевода являются, например, руководства по эксплуатации, инструкции по технике безопасности, памятки и инструкции по настройке, а также переводы приложений и программ. Технический перевод – это очень важная часть услуг бюро переводов Transly. Мы переводим на норвежский язык инструкции по эксплуатации, тексты по ИТ, занимаемся локализацией для норвежского рынка приложений, программ и многого другого.
Перевод сайта на норвежский язык
Перевод сайта – одна из самых востребованных наших услуг. Высококачественный перевод сайта – это залог имиджа вашей компании, который вызывает доверие. Именно с этой целью мы переводим сайты на норвежский язык, делая упор на скорость, качество и удобство. Ручное копирование и ввод текстов сайта – вчерашний день. Мы эти тексты автоматически экспортируем и переводим с применением интеллектуальных технологий, после чего импортируем обратно. Норвежские переводчики и редакторы бюро переводов Transly разбираются в SEO и при переводе сайтов, отдельных текстов и постов умеют учитывать норвежские стратегические ключевые слова.
Экономический перевод на норвежский язык
Экономический перевод – это важная сфера, охватывающая, например, переводы на норвежский язык отчетов за хозяйственный год, бухгалтерских документов, банковских выписок, налоговых справок. С экономическими переводами на норвежский язык в бюро Transly справляются лучше других, потому что владеют финансовой, бухгалтерской и банковской терминологией, а также предлагают конфиденциальность, скорость, приятное взаимодействие и отличное соотношение цены и качества.
Юридический перевод на норвежский язык
Юридический перевод предполагает перевод на норвежский язык договоров, судебных документов и законодательных актов. Для корректного и однозначного перевода на норвежский язык любых текстов мы применяем систему менеджмента качества по стандарту ISO. Мы гарантируем полную конфиденциальность оказавшихся в нашем распоряжении данных и можем заключить с вами отдельное соглашение о конфиденциальности.
Маркетинговый перевод на норвежский язык
Перевод маркетингового текста на норвежский язык можно считать удачным, если в нем адекватно доносится маркетинговый посыл, поддерживаются ценности и стиль бренда, а также ничто не выдает, что это перевод. Маркетинговыми текстами можно считать описания товаров, тексты и статьи многих сайтов, интернет-магазинов, обзоры, слоганы, рекламу, описание акций, предложений, миссии и концепции компании или ценностей бренда. В дополнение к переводу маркетинговых текстов, в бюро переводов Transly занимаются также норвежской локализацией и транскреацией, т. е. творческой переработкой с привлечением специалистов.
Перевод научных текстов на норвежский язык
Еще одной нашей услугой является перевод на норвежский язык научных текстов. Среди наших клиентов – Таллинский университет, Таллинский технический университет, Эстонское научное агентство, Эстонская геологическая служба, Эстонский центр экологических исследований, центр политических исследований Praxis, Министерство образования и науки и многие другие. При переводе научных статей и диссертаций на норвежский язык мы учитываем специальную терминологию и консультируемся с заказчиком, чтобы перевод получился качественным.
Медицинский перевод на норвежский язык
Медицинский перевод на норвежский язык – это, например, перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, информации о лекарствах, информационных листков пациента, историй болезни, исследований лекарственных средств. Чтобы норвежский, как и любой другой перевод, был точным и соответствовал всем требованиям, а также был выполнен в срок, мы используем процесс менеджмента качества по стандарту ISO. Бюро переводов Transly соблюдает конфиденциальность, отличается скоростью и хорошим соотношением цены и качества.
Перевод паспорта безопасности на норвежский язык
Паспорт безопасности – это документ с информацией о том, как обеспечить безопасное использование химиката по всей цепочке поставок. Поскольку предъявитель паспорта безопасности отвечает среди прочего и за его содержание, лучше всего доверить норвежский перевод этого документа бюро переводов Transly. Мы не только переведем его, но и выявим возможные недочеты и нестыковки. У нас большой опыт перевода паспортов безопасности на норвежский язык. В этой работе, чтобы обеспечить релевантность, ясность и точность, мы всегда исходим из новейших применимых правовых актов и официальной терминологии.
Локализация программного обеспечения для норвежского рынка
Локализация программного обеспечения для норвежского рынка – это соответствующий перевод и адаптация компьютерной программы или мобильного приложения. При локализации программного обеспечения принимаются во внимание предпочтения пользователей из других стран, их особенности и привычки. Норвежской локализацией программного обеспечения углубленно занимаются те переводчики Transly, для которых норвежский язык родной и которые отлично разбираются в ИТ.
Устный перевод на норвежский язык
Устный перевод, шушутаж (перевод нашептыванием), дистанционный перевод, конференц-перевод – это услуги, которые требуются на разных мероприятиях, собраниях, учебных занятиях, встречах, при нотариальных процедурах и т. п. Норвежские переводчики бюро переводов Transly – это профессионалы с многолетним опытом работы в самых разных сферах. Мы поможем сориентироваться в любых вариантах устного перевода.
Присяжный перевод на норвежский язык
Присяжный перевод на норвежский язык – это услуга официального перевода документов, которую Transly предлагает в сотрудничестве с присяжными переводчиками. Присяжный переводчик несет ответственность за корректность норвежского перевода и подтверждает ее своей подписью и печатью. Если, предположим, для поступления в учебное заведение, для поездки или в суде требуется заверенный перевод на норвежский язык, это значит, что нужен именно присяжный переводчик.
Лучший перевод рождается в результате взаимодействия человека и компьютера. Лучший перевод рождается в бюро переводов Transly.
Языковые пары
Русско-норвежский и норвежско-русский перевод
Знаете ли вы, что в русскоязычном языковом пространстве к посетителям сайта чаще принято обращаться на вы, а не на ты? Бюро переводов Transly переведет без ошибок на русский язык сайты, описания товаров, договоры и многое другое. Мы переводим также с русского языка на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с русского на норвежский или наоборот!
Немецко-норвежский и норвежско-немецкий перевод
Искупить перед немцами однажды сделанную на письме ошибку непросто. Бюро переводов Transly переводит на немецкий язык сайты, интернет-магазины, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с немецкого языка на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с немецкого на норвежский или наоборот! Ждем.
Англо-норвежский и норвежско-английский перевод
В мире на английском языке говорят 1,5 миллиарда человек. Бюро переводов Transly переводит на английский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с английского языка на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с английского на норвежский или наоборот!
Французско-норвежский и норвежско-французский перевод
Знаете ли вы, что в мире на французском языке говорят около 200 миллионов человек? Бюро переводов Transly переводит на французский язык сайты, меню, договоры, маркетинговые материалы и прочее. Мы также переводим с французского на норвежский язык. Отправьте нам запрос на перевод с французского на норвежский или наоборот!
Испанско-норвежский и норвежско-испанский перевод
Знаете ли вы, что испанский и латиноамериканский испанский языки отличаются друг от друга? Бюро переводов Transly переведет на нужный вам испанский язык сайты, договоры и многое другое. Мы переводим также с испанского языка на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с испанского на норвежский или наоборот!
Итальянско-норвежский и норвежско-итальянский перевод
На итальянском языке говорят около 85 миллионов человек по всему миру. Бюро переводов Transly переводит на итальянский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим и с итальянского на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с итальянского языка на норвежский или наоборот! Ждем.
Финско-норвежский и норвежско-финский перевод
На финском языке говорят более пяти миллионов человек. Бюро переводов Transly переводит на финский язык сайты, интернет-магазины, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с финского языка на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с финского на норвежский или наоборот!
Шведско-норвежский и норвежско-шведский перевод
На шведском языке говорят более десяти миллионов человек. Бюро переводов Transly переводит со шведского на норвежский и с норвежского на шведский сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы работаем эффективно, экономим ваше время и деньги. Мы ответим в течение двух часов! Узнайте подробности и сделайте заказ!
Литовско-норвежский и норвежско-литовский перевод
Литовский язык является родным для более чем двух миллионов человек. Бюро переводов Transly переводит на литовский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое-многое другое. Мы переводим также с литовского языка на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с литовского на норвежский или наоборот! Ждем.
Латышско-норвежский и норвежско-латышский перевод
Латышский язык является родным для более чем миллиона человек. Бюро переводов Transly переводит на латышский язык сайты, интернет-магазины, информацию о товарах, каталоги, маркетинговые тексты, документы и многое-многое другое. Мы переводим также с латышского языка на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с латышского на норвежский или наоборот! Ждем.
Польско-норвежский и норвежско-польский перевод
В мире на польском языке говорят 38 миллионов человек. Бюро переводов Transly переводит на польский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с польского на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с польского на норвежский или наоборот.
Эстонско-норвежский и норвежско-эстонский перевод
Эстонский язык является родным примерно для миллиона человек. Бюро переводов Transly переводит на эстонский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы также переводили с эстонского на норвежский язык. Отправьте нам запрос на перевод с норвежского на эстонский или наоборот!
Украинско-норвежский и норвежско-украинский перевод
Украинский язык является родным для более чем 45 миллионов человек. Бюро переводов Transly переводит на украинский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое-многое другое. Мы переводим также с украинского на норвежский. Отправьте нам запрос на перевод с украинского на норвежский или наоборот! Ждем.
Доверьте свой перевод нам Опытные переводчики бюро переводов Transly переводят на быстро и точно.
Часто задаваемые вопросы о норвежском переводе
Какую форму норвежского языка выбрать при заказе перевода?
У норвежского языка есть две официальные письменные формы – букмол, или «книжная речь», и нюношк, или «новый норвежский», но переводы обычно делают на букмол, потому что новым норвежским пользуются только 10% населения. Международные документы, маркетинговые материалы, сайты, информацию о продукции и корреспонденцию в нашем бюро переводят на букмол, потому что он более распространен, чем нюношк. И те, кто говорят на букмоле, и те, кто говорят на нюношке, понимают друг друга. Помимо этого, норвежцы хорошо владеют и английским.
Что следует иметь в виду при заказе норвежского перевода?
Перевод на норвежский язык становится у предприятий все более популярным. При переводе на норвежский язык следует учитывать, что срок выполнения перевода может быть несколько больше, чем, например, срок перевода с английского на русский. Дело в том, что переводчиков норвежского языка не так много, как англо-русских. Скорость работы переводчика составляет в среднем 1500–3000 слов в день. Стоимость норвежского перевода зависит от объема текста, типа текста, формата файла и срока. Наши норвежские переводчики и редакторы владеют норвежским языком как родным или по крайней мере на уровне С2 и живут или долгое время жили там, где говорят по-норвежски. Наши переводчики норвежского языка всегда делают всe от них зависящее, чтобы клиенты были довольны полученными текстами.
Как заказать норвежский перевод?
Чтобы заказать норвежский перевод, напишите нам по электронной почте и по возможности приложите исходный текст. Если текст приложить нельзя, укажите, пожалуйста, его примерный объем. Также опишите сферу, в которой перевод будет использоваться, и когда он вам нужен. Если речь идет о техническом тексте или переводе, который можно рассматривать как технический, приложите к запросу базу терминов, если она есть. Укажите, в каком формате вы желаете получить перевод (Word, PDF, что-то еще) и нужны ли вам дополнительные услуги (размещение переведенного текста на сайте, верстка и т. п.). Мы свяжемся с вами в течение нескольких часов. Мы также предлагаем услугу редактирования норвежских текстов. При переводе мы постараемся учесть ваши пожелания, чтобы вас все устроило как по содержанию, так и по форме.
Чем интересен норвежский язык?
Все скандинавские языки – норвежский, датский, шведский, исландский и фарерский – восходят к древнескандинавскому языку. По этой причине они так похожи, особенно датский язык с норвежским. Норвежский язык выделился из датского только в XIX веке, в ходе движения за независимость Норвегии. Норвежский язык тональный и звучит лирично. Тональность в индоевропейских языках – явление редкое, она свойственна, скорее, языкам, на которых говорят в Азии, например китайскому. Норвежский язык легко учить в том случае, если уже знаешь английский, потому что языки эти довольно похожи. Грамматика норвежского языка порой до удивления проста: так, норвежские глаголы спрягаются в настоящем времени путем добавления одной лишь буквы «r». Порядок слов в норвежском языке аналогичен английскому.
Какие вы знаете интересные норвежские выражения?
Из интересных выражений можно отметить, например, «Takk for sist!», что в прямом переводе значит «Спасибо за последний раз!», но выражает радость следующей встречи, то есть «Буду рад встретиться снова!». Интересно еще такое выражение, как «Håper at det smaker», то есть в прямом переводе «Надеюсь, это вкусно», а на самом деле просто пожелание приятного аппетита. В языках всех скандинавских стран есть слово, обозначающее теплую и уютную атмосферу, которая возникает, например, от того, что делишься с любимым человеком маленькими радостями жизни. В датском языке это «hygge», в шведском – «mys», в норвежском – «kos». Буквально это переводится как «приятный», «уютный», «хороший», но на самом деле «kos» говорят, когда зимой греет камин, в кружке какао, а в руках интересная книжка, когда сердце радуется встрече с кем-то, с кем давно не виделись, когда будет веселый праздник с добрыми друзьями, и всякое тому подобное.
Почему стоит задуматься о выходе на норвежский рынок?
По размерам Норвегия – четвертая страна в Европе. Норвежский рынок высокоразвит, общество технологически на очень хорошем уровне. Норвежцы хотят получать качественные товары и услуги. Уровень жизни в Норвегии высок, экономика стабильна, рынок открыт. Деловая культура в Норвегии рациональна, коррупция встречается редко. Норвегия не является членом Европейского союза, но входит в Европейскую экономическую зону (ЕЭЗ).
Что представляет собой норвежский рынок?
Экономика Норвегии стабильна и сильна еще со времен промышленной революции, то есть почти 200 лет подряд. Низкая инфляция, невысокий уровень безработицы – вести бизнес в Норвегии очень легко. Поэтому будет хорошей идеей продвигать свои товары в Норвегии или предлагать там свои услуги. Денежная единица – норвежская крона (NOK). Успех экономики и богатство государства в значительной мере опираются на экспорт нефти и газа, поэтому на экономику Норвегии влияют колебания мировых цен на нефть. Правительство Норвегии прилагает усилия для того, чтобы, наряду с бизнесом, сосредоточенным на невозобновляемых природных ресурсах, развивать и экологически чистые отрасли экономики. Европейские страны являются для Норвегии чрезвычайно важными торговыми партнерами. Учитывая все это, Норвегия – отличный рынок, на котором можно найти деловых партнеров.
Какие существуют риски при выходе на рынок Норвегии?
При выходе на норвежский рынок следует учитывать и риски. Во-первых, долговое бремя домохозяйств очень высоко. Во-вторых, конкурентоспособность экономики Норвегии снижает высокий уровень зарплат норвежцев. В-третьих, в отраслях экономики с высокой добавленной стоимостью наблюдается дефицит квалифицированной рабочей силы. Большое долговое бремя домохозяйств является риском для макроэкономической стабильности. Снижение цен на нефть и недвижимость сокращает профицит платежного баланса и отрицательно сказывается на частном потреблении, которое является главным мотором экономического роста Норвегии. В то же время ни один из возможных рисков не угрожает реально силе экономики страны. В то же время нефтегазовой промышленности Норвегии угрожает глобальный курс на возобновляемые источники энергии.
Что следует учитывать при выходе на рынок Норвегии?
Бизнес-культура Норвегии похожа на бизнес-культуру других скандинавских стран. Вот несколько советов, следуя которым, будет проще добиться успеха в экспортной деятельности в Норвегии.
- Точность имеет значение! Всегда приходите на встречи вовремя. Если опаздываете – позвоните и скажите об этом. Норвежцы непосредственны, ориентированы на равенство и прямолинейны. Держите слово, соблюдайте сроки.
- Словесные расшаркивания можно опустить. Норвежцы не считают светскую беседу чем-то очень важным. На встречах сразу приступают к сути.
- Титулы не важны. В Норвегии здороваются и представляются в свободной форме. После представления обращаются друг к другу по имени, безо всяких «господ» и «дам».
- Объективные предложения в цене. В Норвегии ценится аналитическое мышление, а также умение продемонстрировать сильные и слабые стороны своего предложения.
- Одежда консервативна. Подходящая одежда зависит от сферы деятельности, но всегда уместно одеваться скромно и прилично, без бросающихся в глаза аксессуаров и большого количества украшений.
- Дарить можно цветы, шоколад и выпечку, а также вино. Белые цветы не дарят. Подарки, которые дарят для того, чтобы склонить делового партнера к принятию выгодного решения, являются коррупцией и в Норвегии категорически запрещены.
Еще о норвежском рынке >>>
Рынок Норвегии
Экспорт в Норвегию выведет Ваш бизнес на новый уровень. Норвегия, наряду с Финляндией и Швецией, – многообещающий экспортный рынок. В Норвегии высокий уровень жизни, сильная экономика и деликатная бизнес-культура. Бюро переводов Transly предлагает выходящим на рынок Норвегии предприятиям услугу перевода, составления и редактирования текстов, которые помогут добиться успеха в Норвегии.