Перевод паспортов безопасности
Перевод паспортов безопасности важен для многих компаний. Если человек в своей работе имеет дело с опасными химикатами, он должен быть знаком с информацией, содержащейся в их паспортах безопасности. Иногда за доступность такой информации на нужном языке отвечает поставщик вещества, иногда ее приходится переводить самостоятельно. В паспортах безопасности химических веществ их пользователям дается жизненно важная информация, поэтому перевод таких документов следует доверять только опытному бюро переводов – бюро переводов Transly!
Каков процесс перевода паспорта безопасности?
Чтобы заказать перевод паспорта безопасности, отправьте нам электронное письмо с текстом, который нужно перевести, и со следующей информацией:
- на какие языки вы хотите перевести паспорт безопасности?
- в какие сроки?
- нужно ли в переводе адаптировать что-то к целевой стране (например, список соответствующих законодательных актов)?
После этого мы пришлем вам ценовое предложение.
Кюлли
Кюлли у нас главная по переводам. Она работает переводчиком более 15 лет и изучала перевод в Таллиннском университете. Кюлли перфекционист и всегда стремится к наилучшему результату. Владеет скорочтением. Блестяще технически эрудирована, обладает удивительным даром предвидения.
Бюро переводов Transly хорошо разбирается в правовом поле паспортов безопасности и в соответствующих языковых требованиях.
Почему перевод паспортов безопасности нужно заказывать в бюро переводов Transly?
Вот 5 причин на то, чтобы заказать перевод паспортов безопасности именно у нас.
1. Перевод на основании действующего законодательства
Связанные с паспортами безопасности вопросы в Европейском союзе регулируют в первую очередь регламенты REACH и CLP. Причем REACH считается самым строгим в мире правовым актом в области безопасности химикатов. Он устанавливает как критерии необходимости составления паспортов безопасности, так и их структуру и содержание. Лингвисты бюро переводов Transly при работе с паспортами безопасности руководствуются последними версиями применяемых правовых актов, чтобы заказываемые переводы всегда отвечали актуальным требованиям.
2. Высокообразованные и опытные лингвисты
Наши переводчики и редакторы знают требования к стилю и оформлению паспортов безопасности. У наших переводчиков специальное образование (в основном степень магистра перевода) и опыт перевода паспортов безопасности. Инструкция Европейского агентства по химикатам описывает составление паспортов безопасности как ответственную работу. Поэтому и заниматься ею должны ответственные лингвисты.
3. Умные программы и технические возможности
Помимо несравненной команды переводчиков, у нас есть современное ПО для перевода и технические средства, благодаря которым все переводы ваших паспортов безопасности будут корректны, единообразны и выполнены в срок. Память переводов и терминологические базы, созданные с помощью программ для перевода, делают наше сотрудничество быстрее, дешевле и удобнее практически по любому проекту. Программы для перевода позволяют отслеживать ранее переведенные фрагменты и повторы, которые в паспортах безопасности не редкость. Поэтому, сотрудничая с нами на постоянной основе, вы будете экономить время и деньги, а качество будет только расти!
4. Процесс перевода по стандарту ISO
В целях повышения надежности сотрудничества все вышеперечисленное подкреплено организацией рабочего процесса по стандарту ISO 17100: 2015. В числе прочего это значит, что сначала мы должны точно понять ваши нужды и ожидания и дать хороший совет. После того как все оговорено, мы начинаем работать с текстом, который при этом просматривают как минимум две пары глаз. Второй, свежий взгляд на проделанную работу позволяет отшлифовать текст и исключает ситуацию, когда содержание и фактическое качество работы над переводом известны только одному переводчику. Наконец, когда перевод готов, мы внимательно слушаем ваши отзывы и учитываем их на будущее. Так результат с каждым разом будет становиться все лучше и лучше, а если у вас есть какие-то особые указания по поводу, например, терминологии, – вы нам только скажите.
5. Мотивированные работники и разумные цены
Бюро переводов Transly делает свою работу с душой и ответственно. Мы хотим всегда быть впереди ваших ожиданий. Для этого мы заботимся о своих сотрудниках, поддерживаем их развитие, предлагаем мотивирующее вознаграждение и приятную рабочую среду. Мы гордимся тем, что можем делать все это по конкурентоспособным ценам. Благодаря продуманной организации труда и умному программному обеспечению от цен на захватывающие дух переводы не захватывает дух. Это относится и к переведенным в бюро Transly паспортам безопасности – они качественные и доступные по цене.
Заказывайте качественный перевод паспортов безопасности в опытном бюро переводов
Русский перевод
Знаете ли вы, что в русскоязычном языковом пространстве к посетителям сайта чаще принято обращаться на вы, а не на ты? Бюро переводов Transly переведет без ошибок на русский язык сайты, описания товаров, договоры и многое другое. Мы переводим также с русского на другие языки. Отправьте нам запрос на русский перевод!
Английский перевод
В мире на английском языке говорят 1,5 миллиарда человек. Бюро переводов Transly переводит на английский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с английского на другие языки. Отправьте нам запрос на английский перевод!
Французский перевод
Знаете ли вы, что в мире на французском языке говорят около 200 миллионов человек? Бюро переводов Transly переводит на французский язык сайты, меню, договоры, маркетинговые материалы и прочее. Мы переводим также с французского на другие языки. Отправьте нам запрос на французский перевод!
Немецкий перевод
Искупить перед немцами однажды сделанную на письме ошибку непросто. Бюро переводов Transly переводит на немецкий язык сайты, интернет-магазины, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с немецкого на другие языки. Отправьте нам запрос на немецкий перевод! Ждем.
Испанский перевод
Знаете ли вы, что испанский и латиноамериканский испанский языки отличаются друг от друга? Бюро переводов Transly переведет на нужный вам испанский язык сайты, договоры и многое другое. Мы переводим также с испанского на другие языки. Отправьте нам запрос на испанский перевод!
Итальянский перевод
На итальянском языке говорят около 85 миллионов человек по всему миру. Италия — привлекательный экспортный рынок. Transly переводит на итальянский язык сайты, рекламные тексты, договоры и многое другое. Мы переводим также с итальянского на другие языки. Отправьте нам запрос на перевод итальянского!
Финский перевод
Вам сложно найти финского переводчика? Ваши поиски завершены! Бюро переводов Transly переводит на финский язык сайты, интернет-магазины, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с финского на другие языки. Отправьте нам запрос на финский перевод!
Шведский перевод
Предлагаем высококачественные услуги шведского перевода, экономим ваше время и деньги. Мы переводим также со шведского на другие языки. На запрос отвечаем в течение 2 часов. Узнайте подробности и сделайте заказ!
Норвежский перевод
Знаете ли вы, что в Норвегии две формы письменного языка, букмол и нюношк? букмол и нюношк? Мы переводим на норвежский язык сайты, информацию о товарах, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с норвежского на другие языки. Отправьте нам запрос на норвежский перевод!
Польский перевод
Перевод польского необходим для любой компании, имеющей польских клиентов, партнеров или сотрудников. Бюро переводов Transly переводит на польский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с польского на другие языки. Отправьте нам запрос на польский перевод!
Литовский перевод
Бюро переводов Transly переводит на литовский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое-многое другое. Мы переводим также с литовского на другие языки. Отправьте нам запрос на литовский перевод! Ждем.
Латышский перевод
Бюро переводов Transly переводит на латышский язык сайты, интернет-магазины, информацию о товарах, каталоги, маркетинговые тексты, документы и многое-многое другое. Мы переводим также с латышского на другие языки. Отправьте нам запрос на латышский перевод! Ждем.
Украинский перевод
Около 45 миллионов человек во всем мире говорят на украинском языке, и потребность в украинском переводе растет по всей Европе. Бюро переводов Transly переведет на украинский язык сайты, договоры и многое другое. Мы переводим также с украинского на другие языки. Отправьте нам запрос на украинский перевод!
Эстонский перевод
Эстонский язык является родным примерно для миллиона человек. Бюро переводов Transly переводит на эстонский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с эстонского на другие языки. Отправьте нам запрос на эстонский перевод!
Ваши потребности в переводе не ограничиваются паспортами безопасности?
В бюро переводов Transly работают опытные специалисты по самым разным языкам и темам.
Мы переводим сайты, технические, юридические, медицинские, финансовые, рекламные тексты и многое другое. Кроме того, мы предлагаем разные дополнительные лингвистические и технические услуги – просто отправьте нам запрос!
Паспорта безопасности переводятся точно, как в аптеке
Отправить запрос
Часто задаваемые вопросы о переводе паспортов безопасности
На какие языки мы переводим паспорта безопасности?
Мы работаем с паспортами безопасности на русском, эстонском и на многих других языках, включая английский, финский, шведский, норвежский, латышский, литовский, французский и испанский. Подробнее с нашими основными направлениями перевода можно ознакомиться здесь. Даже если среди предлагаемых нами языков вам не удалось найти нужного, все равно отправляйте нам запрос – мы постараемся найти решение.
Сколько времени занимает перевод паспорта безопасности?
На перевод одного паспорта безопасности может уйти до 3–4 рабочих дней. Нужно учитывать также время на редактирование и проверку оформления текста. Если вы уже заказывали у нас перевод паспортов безопасности, дело пойдет быстрее, потому что переведенные ранее фрагменты мы сохраняем в специально созданную для вас память переводов.
Сколько стоит перевод паспорта безопасности?
Стоимость перевода паспорта безопасности зависит в первую очередь от того, с какого и на какой язык он переводится, от его объема (количества слов) и срока. В текстах паспортов безопасности обычно бывают повторы. Речь идет о фрагментах текста, которые одинаковы внутри одного или у разных документов – это, например, термины, рекомендации, инструкции. На повторы делается скидка.
Когда вы сравниваете расценки разных бюро на переводы паспортов безопасности, обращайте внимание на то, что входит в предложение: например, будет ли перевод редактироваться. Для паспорта безопасности редактирование имеет большое значение, ведь это жизненно важный документ. Качественно переведенный паспорт безопасности помогает человеку, работающему с химикатом, делать это безопасно, а врачам, пожарным и спасателям в случае необходимости принимать правильные меры. Поэтому перевод нужно проверять.
Как заказать перевод паспорта безопасности?
Чтобы заказать перевод, отправьте нам электронное письмо с текстом паспорта безопасности, который нужно перевести. Текст может быть в формате Word, PDF или каком-нибудь другом. В письме укажите язык или языки, на которые требуется перевод, желательный срок и другую информацию, которую сочтете нужной. Вскоре мы пришлем вам ценовое предложение, и, как только вы его утвердите, наши переводчики и редакторы возьмутся за дело.
Какие услуги мы еще предлагаем?
Помимо перевода и редактирования паспортов безопасности и других текстов, бюро переводов Transly предлагает, например, копирайтинг, т. е. написание текстов (на русском, эстонском, английском и финском языках), SEO на разных языках, внедрение ПО переводов, устный перевод и все дополнительные сервисы, связанные с комплексной услугой. Комплексная услуга перевода включает в себя верстку и оформление переведенного текста, печать иноязычных материалов и при необходимости доставку материалов по желаемому адресу.
См. также
Использование новых технологий и соответствующая стандарту ISO система менеджмента качества – путь к совершенному переводу.