Перевод сайта
Перевод сайтов – это одна из самых популярных услуг по переводу, которые мы предлагаем. Высококачественный перевод сайта – это залог имиджа вашей компании, который вызывает доверие. Именно с этой целью мы переводим сайты быстро и удобно, с упором на качество. Ручное копирование и ввод текстов сайта – вчерашний день. Мы эти тексты автоматически экспортируем и переводим с применением интеллектуальных технологий, после чего импортируем обратно. Помимо перевода сайтов, мы также предлагаем услуги по созданию контента, анализу ключевых слов для иностранных языков, редактированию SEO-данных и др. Мы следим за последними разработками в области SEO и делаем все возможное для того, чтобы переведенные материалы вашего сайта отображались в начале страницы с результатами поиска.
Каков процесс оказания услуги перевода?
Чтобы заказать перевод на шведский язык, отправьте нам электронное письмо со следующей информацией:
- на какие языки нужен перевод;
- требуется ли перевод всего сайта или определенных его разделов (описаний товаров, блога и т. п.);
- каков срок выполнения перевода;
- на какой платформе работает сайт.
После этого мы пришлем вам ценовое предложение.
Минни
Минни – руководитель проектов по маркетингу и переводу сайтов. У нее степень бакалавра в области семиотики и магистерская степень (с отличием) в области бизнес-управления. Опыт работы Минни включает в себя маркетинг, связи с общественностью, создание контента, оптимизацию для поисковых систем и другие цифровые дисциплины.
Бюро переводов Transly предлагает качественные услуги перевода и экономит Ваше время и деньги.
Перевод сайта в бюро переводов Transly
Причин, по которым нужно выбрать для перевода сайта бюро переводов Transly, много.
Вот 5 главных причин заказать перевод сайта именно у нас.
1. Качественный перевод сайта и локализованный контент
Качественно переведенный сайт приятно читать – сайты, которые переведены без учета особенностей конкретного языка или были переведены автоматически, не вызывают доверия и могут оттолкнуть посетителей. Если вы хотите перевести сайт с эстонского языка на русский для того, чтобы привлечь русскоязычных жителей Эстонии, как правило, достаточно просто выполнить перевод сайта. Однако, если вы планируете перевести свой сайт на финский язык для того, чтобы привлечь клиентов из Финляндии, важно локализовать сайт для финского рынка. Локализация сайта означает адаптацию его материалов для целевого рынка.
2. Удобный процесс перевода сайта
Обратившись в бюро переводов Transly, вам не придется вручную копировать и вставлять тексты с вашего сайта в документ Word. Тем нашим клиентам, которые используют платформу WordPress, мы предлагаем БЕСПЛАТНУЮ лицензию на плагин WPML Multilingual CMS. WPML позволяет нам автоматически экспортировать тексты, которые необходимо перевести, а затем импортировать их обратно на сайт. За добавление готовых переводов комиссия не взимается. Если ваш сайт работает не на WordPress, мы почти наверняка сможем найти автоматизированное решение для экспорта и перевода файлов в такие форматы как CSV, XML и пр. Иными словами: мы делаем все возможное, чтобы ручное копирование осталось в прошлом, и сможем найти наиболее удобное автоматизированное решение для перевода сайта.
3. Перевод сайта делается быстро
Благодаря использованию современных технических возможностей, а также работе опытных переводчиков и отлаженному рабочему процессу бюро переводов Transly заслужило репутацию одного из самых оперативных поставщиков переводов сайтов. Во-первых, мы экономим ваше время, которое в противном случае было бы потрачено на копирование текстов сайта вручную. Мы также экономим ваше время, используя специальное программное обеспечение для перевода веб-текстов, используя множество различных форматов для перевода (XLIFF, XML, CSV и т. д.). Это еще более ускоряет работу опытных переводчиков. Скорость нашей работы повышает и постоянно совершенствующийся машинный перевод при помощи нейросетей. Современное программное обеспечение для перевода выявляет в тексте повторы, что ускоряет рабочий процесс и делает его более доступным для клиента. Когда переводы будут готовы, мы импортируем их на сайт и настроим для вас версии сайта на новых языках.
4. Хорошо заметный сайт на иностранном языке
Мы также учитываем, что сайт, переведенный на иностранный язык, будет хорошо отображаться в поисковых системах. Переводчики и редакторы бюро переводов Transly разбираются в SEO и при переводе сайтов, отдельных текстов и постов умеют учитывать стратегические ключевые слова. Наша технология по переводу сайтов позволяет нам переводить и импортировать на сайт все виды ярлыков и категорий, метатеги изображений и видео, а также другие тексты, связанные с контентом. Помимо этого, мы адаптируем заголовок и метаданные сайта, исходя из ограничений поисковых систем на количество символов, которые характеры для каждого отдельного языка. Наши переводчики, редакторы и создатели контента позаботятся о том, чтобы заголовок и метаданные на иностранном языке были привлекательными и получали наибольшее число кликов на странице результатов поиска, по сравнению с вашими конкурентами.
5. Перевод сайта по разумной цене
Перевод сайта выполняется на базе современных технологий и в техническом плане на 95% автоматизирован. Это значит, что не нужно дополнительных затрат на копирование и сбор текстов или ввод переведенного материала. Также мы предлагаем СКИДКУ на повторяющиеся в тексте фрагменты. Большинство наших переводчиков имеют степень магистра в области перевода. В процессе локализации сайта мы привлекаем лингвистов, проживающих в регионе целевой аудитории. Однако это вовсе не означает, что перевод вашего сайта будет дорого стоить. Благодаря современному программному обеспечению для перевода и последним нейронным разработкам в области машинного перевода мы можем предложить весьма конкурентоспособную цену.
Заказывайте качественный перевод сайта в опытном бюро переводов
Некоторые клиенты, доверившие нам перевод своих сайтов
Языковые пары
Русский перевод
Знаете ли вы, что в русскоязычном языковом пространстве к посетителям сайта чаще принято обращаться на вы, а не на ты? Бюро переводов Transly переведет без ошибок на русский язык сайты, описания товаров, договоры и многое другое. Мы переводим также с русского на другие языки. Отправьте нам запрос на русский перевод!
Английский перевод
В мире на английском языке говорят 1,5 миллиарда человек. Бюро переводов Transly переводит на английский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с английского на другие языки. Отправьте нам запрос на английский перевод!
Французский перевод
Знаете ли вы, что в мире на французском языке говорят около 200 миллионов человек? Бюро переводов Transly переводит на французский язык сайты, меню, договоры, маркетинговые материалы и прочее. Мы переводим также с французского на другие языки. Отправьте нам запрос на французский перевод!
Немецкий перевод
Искупить перед немцами однажды сделанную на письме ошибку непросто. Бюро переводов Transly переводит на немецкий язык сайты, интернет-магазины, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с немецкого на другие языки. Отправьте нам запрос на немецкий перевод! Ждем.
Испанский перевод
Знаете ли вы, что испанский и латиноамериканский испанский языки отличаются друг от друга? Бюро переводов Transly переведет на нужный вам испанский язык сайты, договоры и многое другое. Мы переводим также с испанского на другие языки. Отправьте нам запрос на испанский перевод!
Итальянский перевод
На итальянском языке говорят около 85 миллионов человек по всему миру. Италия — привлекательный экспортный рынок. Transly переводит на итальянский язык сайты, рекламные тексты, договоры и многое другое. Мы переводим также с итальянского на другие языки. Отправьте нам запрос на перевод итальянского!
Финский перевод
Вам сложно найти финского переводчика? Ваши поиски завершены! Бюро переводов Transly переводит на финский язык сайты, интернет-магазины, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с финского на другие языки. Отправьте нам запрос на финский перевод!
Шведский перевод
Предлагаем высококачественные услуги шведского перевода, экономим ваше время и деньги. Мы переводим также со шведского на другие языки. На запрос отвечаем в течение 2 часов. Узнайте подробности и сделайте заказ!
Норвежский перевод
Знаете ли вы, что в Норвегии две формы письменного языка, букмол и нюношк? букмол и нюношк? Мы переводим на норвежский язык сайты, информацию о товарах, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с норвежского на другие языки. Отправьте нам запрос на норвежский перевод!
Польский перевод
Перевод польского необходим для любой компании, имеющей польских клиентов, партнеров или сотрудников. Бюро переводов Transly переводит на польский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с польского на другие языки. Отправьте нам запрос на польский перевод!
Литовский перевод
Бюро переводов Transly переводит на литовский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое-многое другое. Мы переводим также с литовского на другие языки. Отправьте нам запрос на литовский перевод! Ждем.
Латышский перевод
Бюро переводов Transly переводит на латышский язык сайты, интернет-магазины, информацию о товарах, каталоги, маркетинговые тексты, документы и многое-многое другое. Мы переводим также с латышского на другие языки. Отправьте нам запрос на латышский перевод! Ждем.
Украинский перевод
Около 45 миллионов человек во всем мире говорят на украинском языке, и потребность в украинском переводе растет по всей Европе. Бюро переводов Transly переведет на украинский язык сайты, договоры и многое другое. Мы переводим также с украинского на другие языки. Отправьте нам запрос на украинский перевод!
Эстонский перевод
Эстонский язык является родным примерно для миллиона человек. Бюро переводов Transly переводит на эстонский язык сайты, инструкции по эксплуатации, информационные листки, договоры, маркетинговые тексты и многое другое. Мы переводим также с эстонского на другие языки. Отправьте нам запрос на эстонский перевод!
Перевод сайта – положительный опыт
Звоните и пишите
Часто задаваемые вопросы о переводе сайтов
На какие языки мы переводим сайты?
Мы переводим сайты на английский, русский, латышский, литовский, финский, шведский, норвежский, немецкий, французский, испанский, итальянский и многие другие языки. Мы переводили сайты также на арабский, японский, корейский и китайский языки. Кроме того, мы предлагаем услуги по созданию контента и SEO-данных на английском, русском, латышском, литовском, финском и шведском языках. Ознакомьтесь с нашим списком основных языков перевода.
Сколько времени занимает перевод сайта?
Скорость работы переводчика – до 1500 слов в день, однако дополнительно необходимо учитывать и то, что редактирование, а также техническая обработка также требуют времени. Как правило, время, необходимое на перевод сайта, зависит от объема его содержимого.
Сколько стоит сделать перевод сайта?
Стоимость перевода вашего сайта в первую очередь зависит от объема имеющегося на нем контента (количества слов). Как правило, тексты различных разделов сайта довольно часто повторяются. Повторения – это дублирующиеся фрагменты, например идентичные предложения, которые повторяются на каждой странице сайта. Мы предлагаем скидку на повторы. Когда вы будете сравнивать расценки разных бюро на переводы сайтов, обращайте внимание и на то, что входит в предложение: например, будет ли перевод редактироваться. Когда дело касается перевода сайтов, всегда разумно выбирать отредактированный перевод, поскольку это текст, который представляет вашу компанию. Инвестиции в перевод вашего сайта принесут вам долгосрочную выгоду. Профессионально переведенный сайт, при работе над которым также было уделено внимание тому, чтобы он был хорошо заметен в Интернете, привлекает больше посетителей и помогает сформировать располагающий к доверию имидж компании. Поэтому перевод нужно проверять.
Почему стоит обратить внимание на перевод материалов для интернет-коммерции?
Перевод текстов для интернет-коммерции имеет много схожего с переводом сайтов. Выполняя перевод страниц с контентом и публикаций, также необходимо переводить и материалы с информацией о продуктах, переводить наименования категорий продуктов, а также тексты на этикетках. Для перевода материалов интернет-коммерции требуется больше внимания к локализации, чем в случае с переводом обычных сайтов – возможно, будет необходимо скорректировать данные о ценах и вариантах доставки.
Как переводятся сайты, созданные на платформе WordPress?
Для перевода сайтов на WordPress обычно используются плагины WPML Multilingual, Polylang, LocoTranslate, TranslatePress и Weglot. Среди них можно выделить WPML Multilingual CMS, который предлагает больше всего возможностей.
В чем заключаются отличия платных плагинов, которые используются для перевода сайтов на WordPress?
WPML | Polylang | Loco | TranslatePress | Weglot | |
Возможность использовать программное обеспечение для перевода | да | да | нет | нет | да |
Перевод | через программное обеспечение, управление контентом | через программное обеспечение, управление контентом | через управление контентом | непосредственно на сайте | через программное обеспечение, интерфейс |
Экспорт текстовых материалов, импорт переводов | файлы XLIFF, быстро и легко | файлы CSV, дополнительный плагин | невозможно | невозможно | Файлы CSV и XLIFF, быстро и легко |
Количество языков | неограниченно | неограниченно | неограниченно | неограниченно | 1 язык |
Ограничение на количество переводимых слов | неограниченно | неограниченно | до 5000 слов | неограниченно | до 10 000 слов |
Техническая поддержка | да | да | постольку-поскольку | да | да |
Возможности SEO | да | да | некоторые | да | да |
Цены | 79 евро в год за три сайта, бесплатно для клиентов Transly | 139 евро за один сайт | 6,95 евро в месяц | 79 евро в год за один сайт | 99 евро в год |
В чем заключаются отличия платных плагинов, которые используются для перевода сайтов на WordPress?
WPML (бесплатно для клиентов Transly) | Polylang FREE | Loco | TranslatePress | |
Возможность использовать программное обеспечение для перевода | да | нет | нет | нет |
Перевод | через программное обеспечение, управление контентом | через управление контентом | через управление контентом | непосредственно на сайте |
Экспорт текстовых материалов, импорт переводов | файлы XLIFF, быстро и легко | невозможно | невозможно | невозможно |
Количество языков | неограниченно | неограниченно | до 10 | не более 1 |
Ограничение на количество переводимых слов | неограниченно | неограниченно | до 2000 слов | неограниченно |
Техническая поддержка | да | нет | нет | нет |
Возможности SEO | да | нет | нет | нет |
Влечет ли за собой какие-либо обязательства использование бесплатного плагина WPML Multilingual CMS?
Если вы закажете у нас перевод сайта и получите бесплатный плагин WPML Multilingual CMS, то у вас не будет никаких обязательств перед бюро переводов Transly. Мы предлагаем этот плагин нашим клиентам, т.к. его использование позволяет нам обеспечить наиболее эффективный и удобный перевод сайтов, совместимый с нашими процедурами по контролю качества.
В чем заключаются особенности перевода сайта интернет-магазина при помощи плагина WooCommerce?
Процесс перевода сайта интернет-магазина, созданного на платформе управления контентом WordPress и использующего плагин WooCommerce, аналогичен обычному переводу сайта на WordPress и может быть успешно выполнен с помощью WPML или Weglot. Однако в случае перевода сайта интернет-магазина особое внимание следует уделить локализации единиц, условий транспортировки, классификации и т. д.
Как переводятся сайты, созданные на Joomla?
В плане функциональности сайт, созданный с использованием системы управления содержимым Joomla, находится где-то между простым и удобным WordPress и мощным Drupal. Перевести сайт, созданный с использованием системы управления данными Joomla довольно просто, если используется версия 1.6 или более поздняя. Например, для перевода текстов с сайтов на Joomla можно использовать плагин jDiction, который также поддерживает экспорт CSV и XLIFF файлов.
Как переводятся сайты на Drupal?
Drupal – это очень мощная, гибкая, функциональная и безопасная система управления контентом. Лучше всего Drupal подходит для управления сложными, насыщенными контентом сайтами с высокой посещаемостью. Для перевода сайтов на Drupal можно воспользоваться Переводом файлов, поскольку это позволяет экспортировать исходный текст, после чего импортировать перевод в форматы HTML или XLIFF.
Как переводятся сайты на Wix?
Wix – это очень простая облачная платформа разработки, предлагающая широкий выбор настроек. Сайты на Wix можно переводить с помощью встроенной функции Wix Multilingual, добавляя перевод вручную в разделе управления контентом.
Как переводятся сайты на Shopify?
Shopify – это платформа интернет-коммерции для владельцев магазинов, которые хотят, чтобы их сайт был доступен только на одном языке. Для того, чтобы перевести сайт на Shopify необходимо использовать сторонние приложения. Например, одним из таких приложений является, langify (ежемесячная плата от 17,50 долларов), которое делает перевод интернет-магазина на Shopify чрезвычайно удобным благодаря файлам CSV, gettext, XLIFF и JSON. Кроме того, для перевода интернет-магазина на Shopify также можно использовать Weglot.
Как переводятся интернет-магазины на Magento?
Magento – это платформа интернет-коммерции, разработанная на PHP. Выполнить перевод интернет-магазина на Magento можно, последовательно копируя данные о товарах, а затем добавляя к ним перевод. Использование словаря в формате CSV делает процесс более удобным. Однако же платное приложение AppJetty (цена от 149 долларов) значительно упрощает перевод интернет-магазина на Magento. Для перевода интернет-магазинов на Magento также можно использовать Weglot.
Как переводятся интернет-магазины на PrestaShop?
Как и Magento, PrestaShop также является платформой интернет-коммерции, разработанной на PHP. Как правило, в случае использования PrestaShop переводы добавляются вручную. Для перевода информации о товаре ее можно экспортировать в виде CSV файлов. Для перевода сайтов на PrestaShop также можно использовать Weglot.
Сайт переведен, что дальше?
Для того, чтобы поддерживать и совершенствовать заметность вашего сайта для поисковых систем на иностранном языке, переведенное содержимое вашего сайта должно регулярно обновляться. Мы предлагаем использование автоматизированных систем, которые всего в несколько кликов помогают управлять переводами при обновлении данных сайта.
Что такое поисковая оптимизация (SEO)?
Поисковая оптимизация – это комплекс мер, в результате которого ваш сайт появляется в верхних строчках результатов поисковых систем. Чем выше позиция сайта в поисковой выдаче, тем больше посетителей он привлекает. Важной составляющей SEO является контент, который структурирован с учетом того, чтобы быть видимым для поисковых роботов. Предлагая услугу SEO на иностранных языках, мы заботимся о том, чтобы переведенный сайт отображался в верхних строчках результатов поисковой системы.
Что важно при оптимизации иноязычного сайта?
Каждое языковое пространство различно. Если, например, у вас есть сайт на эстонском языке, который благодаря заданным вами ключевым словам появляется в первых строках поиска Google, то для достижения такого же результата на финском языке переведенный сайт должен быть соответствующим образом оптимизирован. Если вы планируете выйти на зарубежный рынок, важно, чтобы контент сайта на языке новой целевой аудитории был даже еще более оптимизирован. Сайтов аналогичной тематики на этом языке может оказаться намного больше и, следовательно, конкуренция за одни и те же ключевые слова будет еще более жесткой.
Как сделать так, чтобы мой иноязычный сайт выдавался в числе первых при поиске в Google?
Анализ ключевых слов сводится к подготовке списка ваших основных ключевых слов, используемых в вашей отрасли, а также имеющих связь с профилем вашего клиента и уровнем конкуренции. Учитывается также тип товаров или услуг, которые вы предлагаете. Анализ ключевых слов – это то, на чем основывается сама стратегия использования ключевых слов. В зависимости от языков, стратегии использования ключевых слов, а также ваших целей анализ ключевых слов может состоять из определения от нескольких десятков до пары тысяч основных ключевых слов и фраз. Если для привлечения клиентов Вы используете ключевые слова, имеющие в русском языке много значений, то для английской версии лучше выбирать ключевые слова с существенно более конкретизированным смыслом. Использование ключевых слов с узким значением, где конкуренция по ним меньше, является альтернативой обильному, а то и бесконечному созданию контента.
В чем заключается постоянное партнерство по переводу сайтов?
Мы предлагаем также возможность постоянного сотрудничества по переводу сайта. Это значит, что мы будем регулярно переводить и адаптировать новый контент на вашем сайте. Такой процесс в плане потоков информации может быть полностью автоматизирован, что сэкономит вам время и деньги.
В сфере перевода сайтов мы также предлагаем постоянные партнерские отношения. Это означает, что мы будем регулярно адаптировать или переводить любой производимый вами новый контент. Этот процесс можно полностью автоматизировать, что сэкономит вам время и деньги. Подобный тип сотрудничества является наилучшим вариантом для проектов по переводу сайтов, представленных на нескольких иностранных языках, где вы регулярно обновляете содержимое на языке оригинала. В этом случае мы будем выполнять перевод всех обновлений сайта на любом языке, который вам нужен.
Что такое анализ ключевых слов?
Анализ ключевых слов – это составление списка наиболее важных ключевых слов с учетом сферы вашей деятельности, профиля клиента, конкурентной среды и предлагаемых товаров или услуг. Анализ ключевых слов – это основа стратегии работы с ключевыми словами. В зависимости от языка, стратегии по ключевым словам и ваших целей анализ ключевых слов может включать в себя выявление от нескольких десятков до тысяч важных слов и выражений.
Предлагаем анализ ключевых слов на русском, эстонском, английском и финском языках. Мы делали анализ ключевых слов и для других целевых языков. По каждому из языков с ключевыми словами работает SEO-специалист, для которого этот язык является родным. Привлечение специалистов с родным целевым языком позволяет нам предлагать лучшую в Эстонии услугу по анализу иностранных ключевых слов.
Что такое SEO-копирайтинг?
SEO-копирайтинг – это лучший способ повысить заметность и увеличить объем продаж на вашем сайте. При этом в процессе SEO-копирайтинга задействуются признанные практики копирайтинга и все улучшающие видимость сайта (SEO-)тактики. Иными словами, SEO-копирайтинг – это создание чувствительного к SEO и при этом связного маркетингового текста. SEO-аспекты текста способствуют привлечению посетителей на сайт.
Практика копирайтинга заставляет посетителя заказывать услугу или приобретать товар. Совместное влияние обоих факторов способствует значительному увеличению числа получаемых через сайт заказов. Услугу SEO-копирайтинга мы предлагаем на русском, английском, финском и эстонском языках. Наши авторы в курсе постоянно обновляющихся SEO-требований и делают всe от них зависящее, чтобы на вашем сайте оказался текст, который привлечет множество посетителей и позволит улучшить результаты продаж.